TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:12:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1441《薩婆多部毘尼摩得勒伽》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1441《Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 薩婆多部毘尼摩得勒伽, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ     宋元嘉年僧伽跋摩譯     tống nguyên gia niên tăng già bạt ma dịch 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時優陀夷作是念。前作者不犯。未制戒時。 nhĩ thời ưu đà di tác thị niệm 。tiền tác giả bất phạm 。vị chế giới thời 。 眾多出精不知何者為前。乃至佛言。未制戒前。優陀夷出精。 chúng đa xuất tinh bất tri hà giả vi/vì/vị tiền 。nãi chí Phật ngôn 。vị chế giới tiền 。ưu đà di xuất tinh 。 一切不犯。有比丘出莖中精。偷羅遮。 nhất thiết bất phạm 。hữu Tỳ-kheo xuất hành trung tinh 。thâu La già 。 空中動搦押作方便已捨不出。偷羅遮。 không trung động nạch áp tác phương tiện dĩ xả bất xuất 。thâu La già 。 有比丘行時精出。尋即生悔。乃至佛言。犯偷羅遮。 hữu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thời tinh xuất 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有女人禮比丘足。比丘精出。尋生疑悔。乃至佛言。 hữu nữ nhân lễ Tỳ-kheo túc 。Tỳ-kheo tinh xuất 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯。如毘舍佉鹿子母。 bất phạm 。như tỳ xá khư Lộc tử mẫu 。 一一頭面禮比丘足。至長老難陀足。難陀即失不淨。 nhất nhất đầu diện lễ Tỳ-kheo túc 。chí Trưởng-lão Nan-đà túc 。Nan-đà tức thất bất tịnh 。 墮鹿子母頭上。鹿子母起已。兩手摩頭而說偈言。 đọa Lộc tử mẫu đầu thượng 。Lộc tử mẫu khởi dĩ 。lưỡng thủ ma đầu nhi thuyết kệ ngôn 。  我今得大利  如是同梵行  ngã kim đắc Đại lợi   như thị đồng phạm hạnh  煩惱極熾盛  於世尊法中  phiền não cực sí thịnh   ư Thế Tôn Pháp trung  忍修涅槃道  nhẫn tu Niết-Bàn đạo 爾時優陀夷尋生疑悔。乃至佛言。不犯。 nhĩ thời ưu đà di tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 應著小衣。 ưng trước/trứ tiểu y 。 有比丘搔男根不淨出。乃至佛言。不犯。 hữu Tỳ-kheo tao nam căn bất tịnh xuất 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘浴時揩摩身不淨出。乃至佛言。不犯。 hữu Tỳ-kheo dục thời khai ma thân bất tịnh xuất 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘從一處至一處不淨出。乃至佛言。 hữu Tỳ-kheo tùng nhất xứ/xử chí nhất xứ/xử bất tịnh xuất 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。惡念思惟亦如是。 phạm thâu La già 。ác niệm tư tánh diệc như thị 。 有比丘母抱捉姊妹本二共食。不淨出。 hữu Tỳ-kheo mẫu bão tróc tỷ muội bản nhị cọng thực/tự 。bất tịnh xuất 。 尋生疑悔。乃至佛言。不犯。 tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘火難中水難中坑塹難中。 hữu Tỳ-kheo hỏa nạn/nan trung thủy nạn/nan trung khanh tiệm nạn/nan trung 。 及師子虎狼非人等難中出。女人不淨出。尋生疑悔。 cập sư tử hổ lang phi nhân đẳng nạn/nan trung xuất 。nữ nhân bất tịnh xuất 。tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言不犯。 nãi chí Phật ngôn bất phạm 。 有比丘女人捉足(蹲-酋+(十/田/ㄙ))膝髀指時不淨出。 hữu Tỳ-kheo nữ nhân tróc túc (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))tất bễ chỉ thời bất tịnh xuất 。 尋生疑悔。乃至佛言。不犯。 tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘於青瘀膖脹爛壞血塗骨散骨白骨等 hữu Tỳ-kheo ư thanh ứ 膖trướng lạn/lan hoại huyết đồ cốt tán cốt bạch cốt đẳng 所。出不淨。一切僧伽婆尸沙。 sở 。xuất bất tịnh 。nhất thiết tăng già bà thi sa 。 有比丘把搔時風時洗足時不淨出。 hữu Tỳ-kheo bả tao thời phong thời tẩy túc thời bất tịnh xuất 。 乃至佛言。不犯。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘治身時不淨出。乃至佛言。犯偷羅遮。 hữu Tỳ-kheo trì thân thời bất tịnh xuất 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘乞食。有寡女語比丘言。共作婬來。 hữu Tỳ-kheo khất thực 。hữu quả nữ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。cọng tác dâm lai 。 比丘即以脚指刺女根中。乃至佛言。 Tỳ-kheo tức dĩ cước chỉ thứ nữ căn trung 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘急流水中洗浴男根逆水住不淨出。 hữu Tỳ-kheo cấp lưu thủy trung tẩy dục nam căn nghịch thủy trụ/trú bất tịnh xuất 。 乃至佛言。犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘頭上耳中出不淨。犯僧伽婆尸沙。 hữu Tỳ-kheo đầu thượng nhĩ trung xuất bất tịnh 。phạm tăng già bà thi sa 。 有比丘脇脊胸腋下。臂肘脾中兩脚中。 hữu Tỳ-kheo hiếp tích hung dịch hạ 。tý trửu Tì trung lượng (lưỡng) cước trung 。 兩(蹲-酋+(十/田/ㄙ))中手中等出不淨。僧伽婆尸沙。不出偷羅遮。 lượng (lưỡng) (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))trung thủ trung đẳng xuất bất tịnh 。tăng già bà thi sa 。bất xuất thâu La già 。 若有比丘於繩床坐。 nhược hữu Tỳ-kheo ư thằng sàng tọa 。 臥床氈褥枕瓶篋石像土像木像戶限等。所出不淨。犯偷羅遮。 ngọa sàng chiên nhục chẩm bình khiếp thạch tượng thổ tượng mộc tượng hộ hạn đẳng 。sở xuất bất tịnh 。phạm thâu La già 。 優陀夷便作是念。佛言。前作者不犯。 ưu đà di tiện tác thị niệm 。Phật ngôn 。tiền tác giả bất phạm 。 未制戒時。共眾多女人摩觸身。何者為前。 vị chế giới thời 。cọng chúng đa nữ nhân ma xúc thân 。hà giả vi/vì/vị tiền 。 乃至佛言。未制戒前。一切不犯。 nãi chí Phật ngôn 。vị chế giới tiền 。nhất thiết bất phạm 。 有比丘人女非人女想摩觸。尋生疑悔。 hữu Tỳ-kheo nhân nữ phi nhân nữ tưởng ma xúc 。tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言。人女人女想摩觸。僧伽婆尸沙。 nãi chí Phật ngôn 。nhân nữ nhân nữ tưởng ma xúc 。tăng già bà thi sa 。 人女非人女想摩觸。僧伽婆尸沙。疑摩觸。 nhân nữ phi nhân nữ tưởng ma xúc 。tăng già bà thi sa 。nghi ma xúc 。 僧伽婆尸沙。非人女三句亦如是。 tăng già bà thi sa 。phi nhân nữ tam cú diệc như thị 。 有比丘觸女人脚。突吉羅。女人觸比丘脚。 hữu Tỳ-kheo xúc nữ nhân cước 。đột cát la 。nữ nhân xúc Tỳ-kheo cước 。 不犯。觸女人肩。突吉羅。女人觸比丘肩。不犯。 bất phạm 。xúc nữ nhân kiên 。đột cát la 。nữ nhân xúc Tỳ-kheo kiên 。bất phạm 。 有比丘抱母。尋即生悔。乃至佛言。不犯。 hữu Tỳ-kheo bão mẫu 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 女人捉比丘指。尋即生悔。乃至佛言。不犯。 nữ nhân tróc Tỳ-kheo chỉ 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 比丘火中出女人。 Tỳ-kheo hỏa trung xuất nữ nhân 。 水中坑中刀中塹中非人等中出女人。尋即生悔。乃至佛言。不犯。 thủy trung khanh trung đao trung tiệm trung phi nhân đẳng trung xuất nữ nhân 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有女人捉比丘兩臂兩膝兩手等尋即生悔。乃至佛言。 hữu nữ nhân tróc Tỳ-kheo lượng (lưỡng) tý lượng (lưỡng) tất lưỡng thủ đẳng tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯。 bất phạm 。 若比丘摩觸青瘀膖脹爛壞虫噉血塗離散白骨等。皆犯偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc thanh ứ 膖trướng lạn/lan hoại trùng đạm huyết đồ ly tán bạch cốt đẳng 。giai phạm thâu La già 。 女人倒地比丘扶起突吉羅。比丘倒地女人扶起。不犯。 nữ nhân đảo địa Tỳ-kheo phù khởi đột cát la 。Tỳ-kheo đảo địa nữ nhân phù khởi 。bất phạm 。 有比丘欲行與女別。女坐膝上。尋生疑悔。 hữu Tỳ-kheo dục hạnh/hành/hàng dữ nữ biệt 。nữ tọa tất thượng 。tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言。不犯。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘夜闇中出小便。比丘尼逆來。 hữu Tỳ-kheo dạ ám trung xuất tiểu tiện 。Tì-kheo-ni nghịch lai 。 比丘尼倒比丘上。尋生疑悔。乃至佛言。不犯。 Tì-kheo-ni đảo Tỳ-kheo thượng 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘入聚落乞食。 hữu Tỳ-kheo nhập tụ lạc khất thực 。 一女人蹻脚坐語比丘言。共作婬來比丘取石取土取木。著女根中。 nhất nữ nhân kiểu cước tọa ngữ Tỳ-kheo ngôn 。cọng tác dâm lai Tỳ-kheo thủ thạch thủ độ thủ mộc 。trước/trứ nữ căn trung 。 悉犯偷羅遮。 tất phạm thâu La già 。 有比丘為女人說法。 hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。 彼女人脚觸比丘膝髀脇脊臂肩頸等。皆犯突吉羅。 bỉ nữ nhân cước xúc Tỳ-kheo tất bễ hiếp tích tý kiên cảnh đẳng 。giai phạm đột cát la 。 優陀夷復作是念。佛言。前作者不犯。 ưu đà di phục tác thị niệm 。Phật ngôn 。tiền tác giả bất phạm 。 未制戒時。我於女人所。眾多麁惡語不知。何者為前。 vị chế giới thời 。ngã ư nữ nhân sở 。chúng đa thô ác ngữ bất tri 。hà giả vi/vì/vị tiền 。 向諸比丘說。諸比丘向佛廣說。佛言。 hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngôn 。 我未制戒時。作一切不犯。若有比丘。 ngã vị chế giới thời 。tác nhất thiết bất phạm 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 於人女作非人女想麁惡語。尋生疑悔。乃至佛言。 ư nhân nữ tác phi nhân nữ tưởng thô ác ngữ 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 若人女人女想。僧伽婆尸沙。人女非人女想。 nhược/nhã nhân nữ nhân nữ tưởng 。tăng già bà thi sa 。nhân nữ phi nhân nữ tưởng 。 僧伽婆尸沙。 tăng già bà thi sa 。 疑僧伽婆尸沙。使化人作麁惡語。偷羅遮。 nghi tăng già bà thi sa 。sử hóa nhân tác thô ác ngữ 。thâu La già 。 自語。僧伽婆尸沙。比丘語女人言。 tự ngữ 。tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo ngữ nữ nhân ngôn 。 姊妹所有者與我。女問言。阿闍梨。何所有與。比丘答言。 tỷ muội sở hữu giả dữ ngã 。nữ vấn ngôn 。A-xà-lê 。hà sở hữu dữ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 汝自知。女人解意。即答言。已辦。尋生疑悔。 nhữ tự tri 。nữ nhân giải ý 。tức đáp ngôn 。dĩ biện/bạn 。tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言。犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘入聚落乞食。見女人蹻脚而坐。 hữu Tỳ-kheo nhập tụ lạc khất thực 。kiến nữ nhân kiểu cước nhi tọa 。 語比丘言。阿闍梨。共作婬來。比丘答言。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。A-xà-lê 。cọng tác dâm lai 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 汝根如是好。可作如是如是事。尋生疑悔。乃至佛言。 nhữ căn như thị hảo 。khả tác như thị như thị sự 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘性麁惡語。於女人所作麁惡語。 hữu Tỳ-kheo tánh thô ác ngữ 。ư nữ nhân sở tác thô ác ngữ 。 尋生疑悔。乃至佛言。犯偷羅遮。 tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘尼晨朝洗浴已。 hữu Tì-kheo-ni thần triêu tẩy dục dĩ 。 著服安禪那摩頭著新衣。入舍衛城乞食。比丘亦入城乞食。 trước/trứ phục an-thiền-na ma đầu trước/trứ tân y 。nhập Xá-vệ thành khất thực 。Tỳ-kheo diệc nhập thành khất thực 。 語彼比丘尼言。姊妹。何以如是行乞男子耶。 ngữ bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。tỷ muội 。hà dĩ như thị hạnh/hành/hàng khất nam tử da 。 尋生疑悔。乃至佛言。犯偷羅遮。 tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘父欲與女別。彼是惡行女。 hữu Tỳ-kheo phụ dục dữ nữ biệt 。bỉ thị ác hành nữ 。 比丘語女言。莫作惡行。女問言。我當作何等行。 Tỳ-kheo ngữ nữ ngôn 。mạc tác ác hạnh/hành/hàng 。nữ vấn ngôn 。ngã đương tác hà đẳng hạnh/hành/hàng 。 比丘言。莫作如是如是事尋即生悔。乃至佛言。 Tỳ-kheo ngôn 。mạc tác như thị như thị sự tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘晨朝著衣到居士舍。語居士母言。 hữu Tỳ-kheo thần triêu trước y đáo Cư-sĩ xá 。ngữ Cư-sĩ mẫu ngôn 。 與我。彼問言何所與。答言。與我是。彼即解意。 dữ ngã 。bỉ vấn ngôn hà sở dữ 。đáp ngôn 。dữ ngã thị 。bỉ tức giải ý 。 答比丘言。已辦。乃至佛言。犯偷羅遮。 đáp Tỳ-kheo ngôn 。dĩ biện/bạn 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘語女人言。我所見者與我。女問言。 hữu Tỳ-kheo ngữ nữ nhân ngôn 。ngã sở kiến giả dữ ngã 。nữ vấn ngôn 。 何所見。比丘言。我所見者與我。 hà sở kiến 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã sở kiến giả dữ ngã 。 女即解意語比丘言。已辦。乃至佛言。犯偷羅遮。 nữ tức giải ý ngữ Tỳ-kheo ngôn 。dĩ biện/bạn 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘語女人言。姊妹。前者與我。女問言。 hữu Tỳ-kheo ngữ nữ nhân ngôn 。tỷ muội 。tiền giả dữ ngã 。nữ vấn ngôn 。 何者。比丘答言。是汝前。女即解意。答言。 hà giả 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。thị nhữ tiền 。nữ tức giải ý 。đáp ngôn 。 大德已辦。乃至佛言。犯偷羅遮。 Đại Đức dĩ biện/bạn 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘晨朝著衣到居士舍。語居士母言。 hữu Tỳ-kheo thần triêu trước y đáo Cư-sĩ xá 。ngữ Cư-sĩ mẫu ngôn 。 樂喜者與我。女人問言。何者大德所喜。答言。 lạc/nhạc hỉ giả dữ ngã 。nữ nhân vấn ngôn 。hà giả Đại Đức sở hỉ 。đáp ngôn 。 我所喜者與我。乃至大德已辦。乃至佛言。 ngã sở hỉ giả dữ ngã 。nãi chí Đại Đức dĩ biện/bạn 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘入居士家。語居士婦言。所愛者與我。 hữu Tỳ-kheo nhập Cư-sĩ gia 。ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。sở ái giả dữ ngã 。 乃至大德已辦。乃至佛言。犯偷羅遮。 nãi chí Đại Đức dĩ biện/bạn 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘晨朝著衣到居士舍。語居士婦言。 hữu Tỳ-kheo thần triêu trước y đáo Cư-sĩ xá 。ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 姊妹。與我水飲。彼答言。且止當為取。 tỷ muội 。dữ ngã thủy ẩm 。bỉ đáp ngôn 。thả chỉ đương vi/vì/vị thủ 。 比丘言汝即是水女人言。已辦。乃至佛言。 Tỳ-kheo ngôn nhữ tức thị thủy nữ nhân ngôn 。dĩ biện/bạn 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘語女人言。與我佉陀尼。女人言。 hữu Tỳ-kheo ngữ nữ nhân ngôn 。dữ ngã khư-đà-ni 。nữ nhân ngôn 。 且止當為作之。比丘言。汝即是佉陀尼。答言。 thả chỉ đương vi/vì/vị tác chi 。Tỳ-kheo ngôn 。nhữ tức thị khư-đà-ni 。đáp ngôn 。 已辦。乃至佛言。犯偷羅遮。 dĩ biện/bạn 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘語女人言與我粥噉。女人言。 hữu Tỳ-kheo ngữ nữ nhân ngôn dữ ngã chúc đạm 。nữ nhân ngôn 。 且止當為作。比丘言。汝即是粥。彼言。已辦。 thả chỉ đương vi/vì/vị tác 。Tỳ-kheo ngôn 。nhữ tức thị chúc 。bỉ ngôn 。dĩ biện/bạn 。 乃至佛言。犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘晨朝著衣到居士舍。語居士婦言。 hữu Tỳ-kheo thần triêu trước y đáo Cư-sĩ xá 。ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 與我蒲闍尼。彼答言。且止當為作。比丘言。 dữ ngã bồ xà ni 。bỉ đáp ngôn 。thả chỉ đương vi/vì/vị tác 。Tỳ-kheo ngôn 。 汝即是蒲闍尼。女人言。已辦。乃至佛言。 nhữ tức thị bồ xà ni 。nữ nhân ngôn 。dĩ biện/bạn 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘於女人所麁惡語。女人不憶念。 hữu Tỳ-kheo ư nữ nhân sở thô ác ngữ 。nữ nhân bất ức niệm 。 問比丘言。何所道。比丘止不語。乃至佛言。 vấn Tỳ-kheo ngôn 。hà sở đạo 。Tỳ-kheo chỉ bất ngữ 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮(三竟)。 phạm thâu La già (tam cánh )。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時鹿子比丘便作是念。佛言。前作不犯。我眾多作媒嫁。 nhĩ thời lộc tử Tỳ-kheo tiện tác thị niệm 。Phật ngôn 。tiền tác bất phạm 。ngã chúng đa tác môi giá 。 不知何者為前。以是因緣故。向諸比丘說。 bất tri hà giả vi/vì/vị tiền 。dĩ thị nhân duyên cố 。hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。 諸比丘向佛廣說。佛言。未制戒前。 chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngôn 。vị chế giới tiền 。 一切不犯。 nhất thiết bất phạm 。 有比丘到居士舍。居士言。大德。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ ngôn 。Đại Đức 。 能為我到某甲女人所。作如是語不。答言能。 năng vi/vì/vị ngã đáo mỗ giáp nữ nhân sở 。tác như thị ngữ bất 。đáp ngôn năng 。 我當往不還報。居士言。我當云何知。比丘言。 ngã đương vãng Bất hoàn báo 。Cư-sĩ ngôn 。ngã đương vân hà tri 。Tỳ-kheo ngôn 。 我當使比丘至某處。比丘即往到彼家已。 ngã đương sử Tỳ-kheo chí mỗ xứ/xử 。Tỳ-kheo tức vãng đáo bỉ gia dĩ 。 出見一比丘語比丘言。且止。彼比丘念言。當為何事。 xuất kiến nhất Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。thả chỉ 。bỉ Tỳ-kheo niệm ngôn 。đương vi/vì/vị hà sự 。 即便住居士。出見是比丘言。善哉善哉。 tức tiện trụ/trú Cư-sĩ 。xuất kiến thị Tỳ-kheo ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 我事已辦比丘問言。何事辦居士言。共期。 ngã sự dĩ biện/bạn Tỳ-kheo vấn ngôn 。hà sự biện/bạn Cư-sĩ ngôn 。cọng kỳ 。 尋生疑悔乃至佛言不犯。 tầm sanh nghi hối nãi chí Phật ngôn bất phạm 。 有比丘到居士舍。居士言。大德。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ ngôn 。Đại Đức 。 能到某甲女人邊。如是語不。答言能。 năng đáo mỗ giáp nữ nhân biên 。như thị ngữ bất 。đáp ngôn năng 。 比丘到女人所道居士意。女言。我不用。尋生疑悔。乃至佛言。 Tỳ-kheo đáo nữ nhân sở đạo Cư-sĩ ý 。nữ ngôn 。ngã bất dụng 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘到居士舍。居士共婦鬪諍。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ cọng phụ đấu tranh 。 居士鞭婦驅出。比丘和合。和合已。尋生疑悔。 Cư-sĩ tiên phụ khu xuất 。Tỳ-kheo hòa hợp 。hòa hợp dĩ 。tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言。意已斷驅出。宣令言。非我婦。於彼媒嫁。 nãi chí Phật ngôn 。ý dĩ đoạn khu xuất 。tuyên lệnh ngôn 。phi ngã phụ 。ư bỉ môi giá 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘到居士舍。居士語比丘言。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 能為我至婬女所。作如是語不。答言能。 năng vi/vì/vị ngã chí dâm nữ sở 。tác như thị ngữ bất 。đáp ngôn năng 。 比丘即往到婬女所。作如是語。婬女言。已辦。還報。 Tỳ-kheo tức vãng đáo dâm nữ sở 。tác như thị ngữ 。dâm nữ ngôn 。dĩ biện/bạn 。hoàn báo 。 居士他已了。居士眠未覺。乃至佛言。 Cư-sĩ tha dĩ liễu 。Cư-sĩ miên vị giác 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘到居士舍。居士言。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ ngôn 。 汝能喚某甲婬女來不。答言能。即到彼喚婬女。 nhữ năng hoán mỗ giáp dâm nữ lai bất 。đáp ngôn năng 。tức đáo bỉ hoán dâm nữ 。 婬女中道他將去。乃至佛言。犯偷羅遮。 dâm nữ trung đạo tha tướng khứ 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘到居士舍。居士言。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ ngôn 。 能至某甲女人所喚來不。答言能。即往到彼。女人眠未覺。 năng chí mỗ giáp nữ nhân sở hoán lai bất 。đáp ngôn năng 。tức vãng đáo bỉ 。nữ nhân miên vị giác 。 如前說。乃至佛言。犯偷羅遮。 như tiền thuyết 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘到居士舍。居士語比丘言。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 能喚某甲女人來不。答言能。即往喚女人。 năng hoán mỗ giáp nữ nhân lai bất 。đáp ngôn năng 。tức vãng hoán nữ nhân 。 女人莊嚴時。夫主還彼事不成。乃至佛言。犯偷羅遮。 nữ nhân trang nghiêm thời 。phu chủ hoàn bỉ sự bất thành 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有二居士為知識。各作是言。 hữu nhị Cư-sĩ vi/vì/vị tri thức 。các tác thị ngôn 。 汝若取婦時生男。我生女與汝兒作婦。 nhữ nhược/nhã thủ phụ thời sanh nam 。ngã sanh nữ dữ nhữ nhi tác phụ 。 我生男汝生女者與我兒作婦。後一居士生男。第二者生女。 ngã sanh nam nhữ sanh nữ giả dữ ngã nhi tác phụ 。hậu nhất Cư-sĩ sanh nam 。đệ nhị giả sanh nữ 。 生男者居士無常。彼居士不復與女。 sanh nam giả Cư-sĩ vô thường 。bỉ Cư-sĩ bất phục dữ nữ 。 居士子聞已。語比丘言。 Cư-sĩ tử văn dĩ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 能為我到某甲居士所索女不。語彼女言。我等未生時。已以汝與我。 năng vi/vì/vị ngã đáo mỗ giáp Cư-sĩ sở tác/sách nữ bất 。ngữ bỉ nữ ngôn 。ngã đẳng vị sanh thời 。dĩ dĩ nhữ dữ ngã 。 我父亡後財物喪失。汝當莫捨我。比丘答言能。 ngã phụ vong hậu tài vật tang thất 。nhữ đương mạc xả ngã 。Tỳ-kheo đáp ngôn năng 。 即往語彼女人。如上廣說。彼女聞已。 tức vãng ngữ bỉ nữ nhân 。như thượng quảng thuyết 。bỉ nữ văn dĩ 。 即捨父母走。至彼男子所。尋生疑悔。乃至佛言。 tức xả phụ mẫu tẩu 。chí bỉ nam tử sở 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有居士語女人言。與我時節。女人答言。 hữu Cư-sĩ ngữ nữ nhân ngôn 。dữ ngã thời tiết 。nữ nhân đáp ngôn 。 我無閑時。居士言。我何時當知汝閑。 ngã vô nhàn thời 。Cư-sĩ ngôn 。ngã hà thời đương tri nhữ nhàn 。 女人答言。有比丘數來至我所。我當使往到汝所。 nữ nhân đáp ngôn 。hữu Tỳ-kheo số lai chí ngã sở 。ngã đương sử vãng đáo nhữ sở 。 以拳打汝背。當知有閑。後比丘到女人舍。 dĩ quyền đả nhữ bối 。đương tri hữu nhàn 。hậu Tỳ-kheo đáo nữ nhân xá 。 女人語比丘言。汝能往到某甲居士所。 nữ nhân ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ năng vãng đáo mỗ giáp Cư-sĩ sở 。 以拳打背上不。答言能。即往以拳打居士背。居士言。 dĩ quyền đả bối thượng bất 。đáp ngôn năng 。tức vãng dĩ quyền đả Cư-sĩ bối 。Cư-sĩ ngôn 。 善哉大德。我事已辦。比丘言。何事。居士言。 Thiện tai Đại Đức 。ngã sự dĩ biện/bạn 。Tỳ-kheo ngôn 。hà sự 。Cư-sĩ ngôn 。 共期。乃至佛言。犯突吉羅。 cọng kỳ 。nãi chí Phật ngôn 。phạm đột cát la 。 有比丘到居士家。女人語比丘。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ gia 。nữ nhân ngữ Tỳ-kheo 。 能往喚某甲居士來不。答言能。若為眾僧作食者。我當去。 năng vãng hoán mỗ giáp Cư-sĩ lai bất 。đáp ngôn năng 。nhược/nhã vi/vì/vị chúng tăng tác thực/tự giả 。ngã đương khứ 。 女人即送食。與眾僧比丘。供養僧已。 nữ nhân tức tống thực/tự 。dữ chúng tăng Tỳ-kheo 。cúng dường tăng dĩ 。 即往喚彼男子。男子逐比丘來。即共作婬。乃至佛言。 tức vãng hoán bỉ nam tử 。nam tử trục Tỳ-kheo lai 。tức cọng tác dâm 。nãi chí Phật ngôn 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 復有居士新迎婦端正色好。 phục hưũ Cư-sĩ tân nghênh phụ đoan chánh sắc hảo 。 有一男子欲得彼婦。即數數遣信至彼婦人所。婦人不肯。 hữu nhất nam tử dục đắc bỉ phụ 。tức sát sát khiển tín chí bỉ phụ nhân sở 。phụ nhân bất khẳng 。 此婦夫命終。此婦於先欲得男子。所有小過。 thử phụ phu mạng chung 。thử phụ ư tiên dục đắc nam tử 。sở hữu tiểu quá 。 即收繫縛。母語女言。以何方便離此難處。 tức thu hệ phược 。mẫu ngữ nữ ngôn 。dĩ hà phương tiện ly thử nạn/nan xứ/xử 。 女答母言。有一方便。 nữ đáp mẫu ngôn 。hữu nhất phương tiện 。 此居士先數數遣信來至我所。我不從彼。母言。汝當從此此是惡人。 thử Cư-sĩ tiên sát sát khiển tín lai chí ngã sở 。ngã bất tòng bỉ 。mẫu ngôn 。nhữ đương tòng thử thử thị ác nhân 。 令彼得安樂。女言。今當遣誰往。時有比丘。 lệnh bỉ đắc an lạc 。nữ ngôn 。kim đương khiển thùy vãng 。thời hữu Tỳ-kheo 。 到彼中。即語比丘言。汝能往到某居士所。 đáo bỉ trung 。tức ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ năng vãng đáo mỗ Cư-sĩ sở 。 語居士言。某甲居士婦喚汝。當作如是如是事。 ngữ Cư-sĩ ngôn 。mỗ giáp Cư-sĩ phụ hoán nhữ 。đương tác như thị như thị sự 。 比丘言能。即往語居士。居士來共作婬。 Tỳ-kheo ngôn năng 。tức vãng ngữ Cư-sĩ 。Cư-sĩ lai cọng tác dâm 。 尋生疑悔。乃至佛言。犯偷羅遮。 tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有居士母。為眾僧作精舍。四事供給。 hữu Cư-sĩ mẫu 。vi/vì/vị chúng tăng tác Tịnh Xá 。tứ sự cung cấp 。 居士母命終。後無人料理。廢四事供養。 Cư-sĩ mẫu mạng chung 。hậu vô nhân liêu lý 。phế tứ sự cúng dường 。 諸比丘到居士舍。語居士言。作如是精舍。 chư Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。tác như thị Tịnh Xá 。 居士母在時四事供給。居士答言。此母是福德人。 Cư-sĩ mẫu tại thời tứ sự cung cấp 。Cư-sĩ đáp ngôn 。thử mẫu thị phước đức nhân 。 復語比丘言。汝能往某甲居士婦所言。與我送食。 phục ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ năng vãng mỗ giáp Cư-sĩ phụ sở ngôn 。dữ ngã tống thực/tự 。 比丘答言能。即往到彼語言。 Tỳ-kheo đáp ngôn năng 。tức vãng đáo bỉ ngữ ngôn 。 汝能為某甲居士送食不。答言。不能。我家多事。 nhữ năng vi/vì/vị mỗ giáp Cư-sĩ tống thực/tự bất 。đáp ngôn 。bất năng 。ngã gia đa sự 。 比丘復言。汝當往為我等精舍故。婦言。 Tỳ-kheo phục ngôn 。nhữ đương vãng vi/vì/vị ngã đẳng Tịnh Xá cố 。phụ ngôn 。 為精舍故當往。往便即共作婬。比丘尋生疑悔。 vi/vì/vị Tịnh Xá cố đương vãng 。vãng tiện tức cọng tác dâm 。Tỳ-kheo tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言。不犯。居士即復以四事供給眾僧。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。Cư-sĩ tức phục dĩ tứ sự cung cấp chúng tăng 。 料理精舍。 liêu lý Tịnh Xá 。 有比丘到居士家。居士語比丘言。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ gia 。Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 能往語彼某甲女人來不。答言能。即往語女人。 năng vãng ngữ bỉ mỗ giáp nữ nhân lai bất 。đáp ngôn năng 。tức vãng ngữ nữ nhân 。 女人病居士亦得病。二人俱病。事不得成。 nữ nhân bệnh Cư-sĩ diệc đắc bệnh 。nhị nhân câu bệnh 。sự bất đắc thành 。 乃至佛言。犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘到居士舍。女人語比丘。 hữu Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。nữ nhân ngữ Tỳ-kheo 。 能往喚某甲居士來不。答言能。即往語居士。 năng vãng hoán mỗ giáp Cư-sĩ lai bất 。đáp ngôn năng 。tức vãng ngữ Cư-sĩ 。 居士病女人亦病。乃至佛言。犯偷羅遮。 Cư-sĩ bệnh nữ nhân diệc bệnh 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘晨朝著衣持鉢到居士舍。 hữu Tỳ-kheo thần triêu trước y trì bát đáo Cư-sĩ xá 。 居士語比丘言。能到某甲居士所言。與我女姊妹等不。 Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。năng đáo mỗ giáp Cư-sĩ sở ngôn 。dữ ngã nữ tỷ muội đẳng bất 。 比丘答言能。即往語彼。此居士兒命終。 Tỳ-kheo đáp ngôn năng 。tức vãng ngữ bỉ 。thử Cư-sĩ nhi mạng chung 。 若女命終。若狂若癡。若先與他處。犯突吉羅。 nhược/nhã nữ mạng chung 。nhược/nhã cuồng nhược/nhã si 。nhược/nhã tiên dữ tha xứ/xử 。phạm đột cát la 。 復有比丘到居士舍。如前說兒病女病俱病。 phục hưũ Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ xá 。như tiền thuyết nhi bệnh nữ bệnh câu bệnh 。 俱狂癡。若與餘處。犯偷羅遮。 câu cuồng si 。nhược/nhã dữ dư xứ 。phạm thâu La già 。 受具戒應與。受具戒不應與。受具戒得具戒。 thọ cụ giới ưng dữ 。thọ cụ giới bất ưng dữ 。thọ cụ giới đắc cụ giới 。 不得具戒羯磨。羯磨事羯磨處。非羯磨處。 bất đắc cụ giới Yết-ma 。Yết-ma sự Yết-ma xứ/xử 。phi Yết-ma xứ/xử 。 擯羯磨。捨羯磨。苦切羯磨。出罪羯磨。 bấn Yết-ma 。xả Yết-ma 。khổ thiết Yết-ma 。xuất tội Yết-ma 。 事非給摩。他事給摩。他事所作事。學非捨戒捨戒。 sự phi cấp ma 。tha sự cấp ma 。tha sự sở tác sự 。học phi xả giới xả giới 。 戒羸戒非羸。非捨戒諍。攝諍事諍。 giới luy giới phi luy 。phi xả giới tránh 。nhiếp tránh sự tránh 。 事不滅諍。已滅事說不說。受為狂人羯磨。 sự bất diệt tránh 。dĩ diệt sự thuyết bất thuyết 。thọ/thụ vi/vì/vị cuồng nhân Yết-ma 。 為非狂人羯磨。 vi/vì/vị phi cuồng nhân Yết-ma 。 墮信施不現前羯磨羯磨懺罪白白羯磨。白二羯磨。白四羯磨。苦切羯磨。 đọa tín thí bất hiện tiền Yết-ma Yết-ma sám tội bạch bạch Yết-ma 。bạch nhị Yết-ma 。bạch tứ yết ma 。khổ thiết Yết-ma 。 驅出羯磨。折伏羯磨。不見擯羯磨。捨擯羯磨。 khu xuất Yết-ma 。chiết phục Yết-ma 。bất kiến bấn Yết-ma 。xả bấn Yết-ma 。 惡邪不除擯羯磨。別住羯磨。本日羯磨。摩那埵羯磨。 ác tà bất trừ bấn Yết-ma 。biệt trụ/trú Yết-ma 。bổn nhật Yết-ma 。ma na đoá Yết-ma 。 阿浮呵那羯磨。別住有何利。何以故。 A phù ha na Yết-ma 。biệt trụ/trú hữu hà lợi 。hà dĩ cố 。 本日治本日治。有何利何因緣故。 bổn nhật trì bổn nhật trì 。hữu hà lợi hà nhân duyên cố 。 出阿浮呵那覓罪相羯磨。戒聚犯聚。不犯聚。輕罪重罪。 xuất A phù ha na mịch tội tướng Yết-ma 。giới tụ phạm tụ 。bất phạm tụ 。khinh tội trọng tội 。 有餘無餘。邊罪麁罪。罪聚出罪。憶罪鬪諍。 hữu dư vô dư 。biên tội thô tội 。tội tụ xuất tội 。ức tội đấu tranh 。 止鬪諍。求出罪遮。說波羅提木叉遮。 chỉ đấu tranh 。cầu xuất tội già 。thuyết Ba la đề mộc xoa già 。 自恣內宿內熟自熟。捉食受食惡捉。受不受不捨。水食捨。 Tự Tứ nội tú nội thục tự thục 。tróc thực/tự thọ/thụ thực/tự ác tróc 。thọ/thụ bất thọ/thụ bất xả 。thủy thực/tự xả 。 受迦絺那捨。迦絺那不捨。迦絺那重物。 thọ/thụ Ca hi na xả 。Ca hi na bất xả 。Ca hi na trọng vật 。 輕物。可分物。不可分物。人物非人物。 khinh vật 。khả phần vật 。bất khả phần vật 。nhân vật phi nhân vật 。 攝物不攝物。不從他受得。取死人物。 nhiếp vật bất nhiếp vật 。bất tòng tha thọ/thụ đắc 。thủ tử nhân vật 。 成衣糞掃灌鼻灌下部刀剃毛剃髮。噉淨食。作衣果食。 thành y phẩn tảo quán tỳ quán hạ bộ đao thế mao thế phát 。đạm tịnh thực/tự 。tác y quả thực/tự 。 非人食。五百集毘尼。七百集滅毘尼。 phi nhân thực/tự 。ngũ bách tập tỳ ni 。thất bách tập diệt tỳ ni 。 因緣摩訶鏂波提舍。迦盧鏂波提舍等。 nhân duyên Ma-ha 鏂ba đề xá 。Ca lô 鏂ba đề xá đẳng 。 因時雜園林中淨。山林中淨。堂淨邊方淨。方淨國土淨。 nhân thời tạp viên lâm trung tịnh 。sơn lâm trung tịnh 。đường tịnh biên phương tịnh 。phương tịnh quốc độ tịnh 。 衣淨酢漿淨。自恣與自恣。欲取自恣。 y tịnh tạc tương tịnh 。Tự Tứ dữ Tự Tứ 。dục thủ Tự Tứ 。 欲說自恣。欲布薩布薩與欲。受欲。說欲清淨。 dục thuyết Tự Tứ 。dục bố tát bố tát dữ dục 。thọ dục 。thuyết dục thanh tịnh 。 與清淨。受清淨。說清淨。欲清淨。與欲清淨。 dữ thanh tịnh 。thọ/thụ thanh tịnh 。thuyết thanh tịnh 。dục thanh tịnh 。dữ dục thanh tịnh 。 受欲清淨。說欲清淨偷婆偷婆物。 thọ dục thanh tịnh 。thuyết dục thanh tịnh thâu bà thâu bà vật 。 偷婆舍偷婆無盡。功德盡供養。偷婆莊嚴。 thâu bà xá thâu bà vô tận 。công đức tận cúng dường 。thâu bà trang nghiêm 。 偷婆偷婆香華瓔珞。有食粥佉陀尼舍消。蒲闍尼鉢衣。 thâu bà thâu bà hương hoa anh lạc 。hữu thực/tự chúc khư-đà-ni xá tiêu 。bồ xà ni bát y 。 尼師檀鍼。鍼筩依止。受依止。與依止。 ni sư đàn châm 。châm đồng y chỉ 。thọ/thụ y chỉ 。dữ y chỉ 。 捨依止。和上弟子法供養。和上阿闍梨。 xả y chỉ 。hòa thượng đệ-tử pháp cúng dường 。hòa thượng A-xà-lê 。 近住弟子。和上阿闍梨共行弟子。近住弟子。 cận trụ đệ-tử 。hòa thượng A-xà-lê cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。cận trụ đệ-tử 。 沙彌籌量臥具。營知事次第禮拜。 sa di trù lượng ngọa cụ 。doanh tri sự thứ đệ lễ bái 。 蘇毘羅漿屑藥漿。皮革屣揩脚物杖絡囊蒜。剃刀剃刀。 tô Tỳ-la tương tiết dược tương 。bì cách tỉ khai cước vật trượng lạc nang toán 。thế đao thế đao 。 房戶鑰戶。鎖扇柄傘乘。扇拂鏡歌舞。 phòng hộ thược hộ 。tỏa phiến bính tản thừa 。phiến phất kính ca vũ 。 香花瓔珞。安禪那安禪那物。眠坐臥經行。 hương hoa anh lạc 。an-thiền-na an-thiền-na vật 。miên tọa ngọa kinh hành 。 禪帶紐腰繩彈。反抄著衣。地樹地物。林樹諍諍。 Thiền đái nữu yêu thằng đạn 。phản sao trước y 。địa thụ/thọ địa vật 。lâm thụ/thọ tránh tránh 。 壞恭敬下意種種。不共住闥賴咤。實覓罪。 hoại cung kính hạ ý chủng chủng 。bất cộng trụ thát lại trá 。thật mịch tội 。 波羅夷學戒僧上座山林樹堂。 ba-la-di học giới tăng Thượng tọa sơn lâm thụ/thọ đường 。 房臥具戶橝。曠野空房。鉢衣尼師檀。針針房粥。 phòng ngọa cụ hộ 橝。khoáng dã không phòng 。bát y ni sư đàn 。châm châm phòng chúc 。 水瓶澡罐瓶。蓋水飲水器。食蒲闍尼食。 thủy bình táo quán bình 。cái thủy ẩm thủy khí 。thực/tự bồ xà ni thực/tự 。 時食受食。乞食請食。 thời thực thọ/thụ thực/tự 。khất thực thỉnh thực/tự 。 阿練若比丘阿練若上座。聚落聚落中上座。客比丘客比丘上座。 a-luyện-nhã Tỳ-kheo a-luyện-nhã Thượng tọa 。tụ lạc tụ lạc trung Thượng tọa 。khách Tỳ-kheo khách Tỳ-kheo Thượng tọa 。 行行上座。洗足洗足上座。集集上座。 hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng Thượng tọa 。tẩy túc tẩy túc Thượng tọa 。tập tập Thượng tọa 。 說法說法上座。非時非時僧。集非時僧集上座。 thuyết Pháp thuyết Pháp Thượng tọa 。phi thời phi thời tăng 。tập phi thời tăng tập Thượng tọa 。 唄不唄。求安居。安居安居上座。 bái bất bái 。cầu an cư 。an cư an cư Thượng tọa 。 安居竟從眾至眾。安居中安居中上座。布薩說戒。 an cư cánh tùng chúng chí chúng 。an cư trung an cư trung Thượng tọa 。bố tát thuyết giới 。 說戒者說戒。上座。上座中座下座。 thuyết giới giả thuyết giới 。Thượng tọa 。Thượng tọa trung tọa hạ tọa 。 浴室洗浴上座。和上共行弟子。阿闍梨近住沙彌。 dục thất tẩy dục Thượng tọa 。hòa thượng cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。A-xà-lê cận trụ sa di 。 方便後行比丘。到家入家。入家坐家上座。 phương tiện hậu hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。đáo gia nhập gia 。nhập gia tọa gia Thượng tọa 。 先語消息空中。迦絺那經行。漉囊下風。 tiên ngữ tiêu tức không trung 。Ca hi na kinh hành 。lộc nang hạ phong 。 入廁廁邊。廁跂廁上座。洗大便已。 nhập xí xí biên 。xí kì xí Thượng tọa 。tẩy Đại tiện dĩ 。 洗手洗處跂小便。小便處小便跂。小便上座。 tẩy thủ tẩy xứ/xử kì tiểu tiện 。tiểu tiện xứ/xử tiểu tiện kì 。tiểu tiện Thượng tọa 。 籌草處唾器。楊枝擿齒刮舌挑耳。威儀不威儀。 trù thảo xứ/xử thóa khí 。dương chi trích xỉ quát thiệt thiêu nhĩ 。uy nghi bất uy nghi 。 三聚云何受具戒。受戒者受羯磨。 tam tụ vân hà thọ cụ giới 。thọ/thụ giới giả thọ/thụ Yết-ma 。 共羯磨住故。故名受具戒。彼有十種受具戒。一無師得。 cọng Yết-ma trụ/trú cố 。cố danh thọ cụ giới 。bỉ hữu thập chủng thọ cụ giới 。nhất vô sư đắc 。 謂如來阿羅呵三藐三佛馱。二見諦得。 vi Như Lai A-la-ha tam miểu tam Phật Đà 。nhị kiến đế đắc 。 謂五比丘。三問答得。謂須陀夷。四三歸得。 vị ngũ bỉ khâu 。tam vấn đáp đắc 。vị tu đà di 。tứ tam quy đắc 。 五自誓得。謂摩訶迦葉及三說。 ngũ tự thệ đắc 。vị Ma-ha Ca-diếp cập tam thuyết 。 六邊地律師等五眾得。七中國十眾得。八八重得。 lục biên địa luật sư đẳng ngũ chúng đắc 。thất Trung Quốc thập chúng đắc 。bát bát trọng đắc 。 謂摩訶波闍波提等。九遣使得。謂法與十二部僧得。 vị Ma-ha Ba-xà-ba-đề đẳng 。cửu khiển sử đắc 。vị Pháp dữ thập nhị bộ tăng đắc 。 若制白四羯磨已三語三歸受具足戒者。 nhược/nhã chế bạch tứ yết ma dĩ tam ngữ tam quy thọ/thụ cụ túc giới giả 。 不得具足戒。若未制白四羯磨。三語三歸受戒。 bất đắc cụ túc giới 。nhược/nhã vị chế bạch tứ yết ma 。tam ngữ tam quy thọ/thụ giới 。 善得具足戒。善來者若前若後。 thiện đắc cụ túc giới 。thiện lai giả nhược/nhã tiền nhược/nhã hậu 。 受戒善得具足戒。何故善來比丘。我與受具戒者。 thọ/thụ giới thiện đắc cụ túc giới 。hà cố thiện lai Tỳ-kheo 。ngã dữ thọ cụ giới giả 。 是最後身。比丘終不作學人無常。 thị tối hậu thân 。Tỳ-kheo chung bất tác học nhân vô thường 。 是故善得具足戒。 thị cố thiện đắc cụ túc giới 。 比丘尼受具足戒有三種受。一受八敬法。 Tì-kheo-ni thọ/thụ cụ túc giới hữu tam chủng thọ/thụ 。nhất thọ/thụ bát kính Pháp 。 二遣使。三二部僧。現前白四羯磨。受具足戒。 nhị khiển sử 。tam nhị bộ tăng 。hiện tiền bạch tứ yết ma 。thọ/thụ cụ túc giới 。 受八敬法者。摩訶波闍波提比丘尼等。 thọ/thụ bát kính Pháp giả 。Ma-ha Ba-xà-ba-đề Tì-kheo-ni đẳng 。 是事應廣說。遣使受戒者。達摩提那。 thị sự ưng quảng thuyết 。khiển sử thọ/thụ giới giả 。đạt ma đề na 。 或有相似者。若有難不得出。爾時為彼作羯磨。 hoặc hữu tương tự giả 。nhược hữu nạn/nan bất đắc xuất 。nhĩ thời vi/vì/vị bỉ tác Yết-ma 。 得羯磨者。持去向彼說已。語言。姊妹。善得具足戒。 đắc Yết-ma giả 。trì khứ hướng bỉ thuyết dĩ 。ngữ ngôn 。tỷ muội 。thiện đắc cụ túc giới 。 從是後二部僧現在前白四羯磨。受具足戒。 tùng thị hậu nhị bộ tăng hiện tại tiền bạch tứ yết ma 。thọ/thụ cụ túc giới 。 得具足戒。八敬遣使受者不得。 đắc cụ túc giới 。bát kính khiển sử thọ/thụ giả bất đắc 。 是名受具足戒。 thị danh thọ/thụ cụ túc giới 。 問何以故。名受具足戒。 vấn hà dĩ cố 。danh thọ/thụ cụ túc giới 。 答至誠受羯磨得觸證。是名具足戒。與上相違。名非具足戒。 đáp chí thành thọ/thụ Yết-ma đắc xúc chứng 。thị danh cụ túc giới 。dữ thượng tướng vi 。danh phi cụ túc giới 。 云何應與受具足戒。人男人女離障礙事。 vân hà ưng dữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhân nam nhân nữ ly chướng ngại sự 。 云何不應與受具足戒。謂殺母。殺父。殺阿羅漢。 vân hà bất ưng dữ thọ/thụ cụ túc giới 。vị sát mẫu 。sát phụ 。sát A-la-hán 。 破僧。出佛身血。無和上無衣鉢行。別住未竟。 phá tăng 。xuất Phật thân huyết 。vô hòa thượng vô y bát hạnh/hành/hàng 。biệt trụ/trú vị cánh 。 外道越濟。非男污染。比丘尼賊住。未滿二十。 ngoại đạo việt tế 。phi nam ô nhiễm 。Tì-kheo-ni tặc trụ 。vị mãn nhị thập 。 自言非比丘。已滅擯可滅擯。一切非人等。 tự ngôn phi Tỳ-kheo 。dĩ diệt bấn khả diệt bấn 。nhất thiết phi nhân đẳng 。 是名不應與受具足戒。若與受具足戒。 thị danh bất ưng dữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 僧悉有罪。彼人名污眾人。云何得具戒。 tăng tất hữu tội 。bỉ nhân danh ô chúng nhân 。vân hà đắc cụ giới 。 與人受具足戒時。稱其名。 dữ nhân thọ/thụ cụ túc giới thời 。xưng kỳ danh 。 如法眾僧和合問遮罪已。如法白四羯磨。不動不轉受具足戒。 như pháp chúng tăng hòa hợp vấn già tội dĩ 。như pháp bạch tứ yết ma 。bất động bất chuyển thọ/thụ cụ túc giới 。 是名得具足戒人。與上相違。非得具足戒人。 thị danh đắc cụ túc giới nhân 。dữ thượng tướng vi 。phi đắc cụ túc giới nhân 。 云何不得具足戒人。不得不觸不證。 vân hà bất đắc cụ túc giới nhân 。bất đắc bất xúc bất chứng 。 是名不得具足戒人。十三人一向不得具足戒。 thị danh bất đắc cụ túc giới nhân 。thập tam nhân nhất hướng bất đắc cụ túc giới 。 一切五逆越濟非男。污染比丘尼。賊住不共住。 nhất thiết ngũ nghịch việt tế phi nam 。ô nhiễm Tì-kheo-ni 。tặc trụ bất cộng trụ 。 本不和合人。不滿二十人。 bổn bất hòa hợp nhân 。bất mãn nhị thập nhân 。 自言非比丘化人等。一向不得具足戒。 tự ngôn phi Tỳ-kheo hóa nhân đẳng 。nhất hướng bất đắc cụ túc giới 。 云何羯磨。謂白羯磨。白二羯磨。白四羯磨。 vân hà Yết-ma 。vị bạch Yết-ma 。bạch nhị Yết-ma 。bạch tứ yết ma 。 何以故名羯磨。有二因緣折伏羯磨。 hà dĩ cố danh Yết-ma 。hữu nhị nhân duyên chiết phục Yết-ma 。 懺罪羯磨。又復能得清白法故。名為羯磨。 sám tội Yết-ma 。hựu phục năng đắc thanh bạch pháp cố 。danh vi Yết-ma 。 云何折伏羯磨。懺罪羯磨。謂折伏驅出擯懺罪。 vân hà chiết phục Yết-ma 。sám tội Yết-ma 。vị chiết phục khu xuất bấn sám tội 。 別住本日治。與摩那埵本日治。作是事已。 biệt trụ/trú bổn nhật trì 。dữ ma na đoá bổn nhật trì 。tác thị sự dĩ 。 名折伏懺罪羯磨。云何清白羯磨。謂受具足戒。 danh chiết phục sám tội Yết-ma 。vân hà thanh bạch Yết-ma 。vị thọ/thụ cụ túc giới 。 布薩自恣。阿浮呵那等。及餘如法羯磨。 bố tát Tự Tứ 。A phù ha na đẳng 。cập dư như pháp Yết-ma 。 是名清白羯磨。云何羯磨事。 thị danh thanh bạch Yết-ma 。vân hà Yết-ma sự 。 謂所因事緣作羯磨故。故名羯磨事。云何羯磨處。白羯磨成就。 vị sở nhân sự duyên tác Yết-ma cố 。cố danh Yết-ma sự 。vân hà Yết-ma xứ/xử 。bạch Yết-ma thành tựu 。 聞成就如法眾僧和合。作羯磨。不可轉動故。 văn thành tựu như pháp chúng tăng hòa hợp 。tác Yết-ma 。bất khả chuyển động cố 。 名處羯磨。 danh xứ/xử Yết-ma 。 云何非處羯磨。白羯磨不成就。聞不成就。 vân hà phi xứ Yết-ma 。bạch Yết-ma bất thành tựu 。văn bất thành tựu 。 非法僧不和合。可動轉。是名非處羯磨。 phi pháp tăng bất hòa hợp 。khả động chuyển 。thị danh phi xứ Yết-ma 。 云何擯羯磨。謂比丘有罪擯。 vân hà bấn Yết-ma 。vị Tỳ-kheo hữu tội bấn 。 比丘不得共作羯磨布薩。不得共住共食。是名擯羯磨。 Tỳ-kheo bất đắc cọng tác Yết-ma bố tát 。bất đắc cộng trụ cọng thực/tự 。thị danh bấn Yết-ma 。 云何捨羯磨。謂如法懺悔。共僧同住同食。 vân hà xả Yết-ma 。vị như Pháp sám hối 。cọng tăng đồng trụ/trú đồng thực/tự 。 是名捨羯磨。 thị danh xả Yết-ma 。 云何苦切羯磨。若比丘鬪諍相言。 vân hà khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo đấu tranh tướng ngôn 。 眾僧與作苦切羯磨已。勅言。後更作者當更苦治汝。 chúng tăng dữ tác khổ thiết Yết-ma dĩ 。sắc ngôn 。hậu cánh tác giả đương cánh khổ trì nhữ 。 是名苦切羯磨。 thị danh khổ thiết Yết-ma 。 云何出罪羯磨事。若見若聞。若疑犯罪。 vân hà xuất tội Yết-ma sự 。nhược/nhã kiến nhược/nhã văn 。nhược/nhã nghi phạm tội 。 彼必真實不虛。時非不時義。饒益非不饒益。 bỉ tất chân thật bất hư 。thời phi bất thời nghĩa 。nhiêu ích phi bất nhiêu ích 。 軟語非麁言。慈心非瞋恚。是名出罪羯磨事。 nhuyễn ngữ phi thô ngôn 。từ tâm phi sân khuể 。thị danh xuất tội Yết-ma sự 。 云何非給摩他事。謂苦切羯磨。驅出羯磨。 vân hà phi cấp ma tha sự 。vị khổ thiết Yết-ma 。khu xuất Yết-ma 。 折伏羯磨。擯羯磨。不見擯惡邪不除擯。 chiết phục Yết-ma 。bấn Yết-ma 。bất kiến bấn ác tà bất trừ bấn 。 別住本日摩那埵。是名不止羯磨。 biệt trụ/trú bổn nhật ma na đoá 。thị danh bất chỉ Yết-ma 。 云何止羯磨。有罪懺悔發露。下意調伏。 vân hà chỉ Yết-ma 。hữu tội sám hối phát lộ 。hạ ý điều phục 。 是名止羯磨。 thị danh chỉ Yết-ma 。 云何所作事。因是因緣故作事。 vân hà sở tác sự 。nhân thị nhân duyên cố tác sự 。 云何學。學有三種。增上戒學。增上心學。 vân hà học 。học hữu tam chủng 。tăng thượng giới học 。tăng thượng tâm học 。 增上慧學。復有三種學。威儀學。毘尼學。 tăng thượng tuệ học 。phục hưũ tam chủng học 。uy nghi học 。tỳ ni học 。 波羅提木叉學。 Ba la đề mộc xoa học 。 云何非捨戒。若狂屏處自說。沙彌所。外道所。 vân hà phi xả giới 。nhược/nhã cuồng bình xứ/xử tự thuyết 。sa di sở 。ngoại đạo sở 。 白衣所。不於性住比丘所說。不名捨戒。 bạch y sở 。bất ư tánh trụ/trú Tỳ-kheo sở thuyết 。bất danh xả giới 。 云何捨戒。作如是語。出家辛苦作沙門甚難。 vân hà xả giới 。tác như thị ngữ 。xuất gia tân khổ tác Sa Môn thậm nạn/nan 。 不樂作比丘。憶父母等送我。至父母所。 bất lạc/nhạc tác Tỳ-kheo 。ức phụ mẫu đẳng tống ngã 。chí phụ mẫu sở 。 送我至白衣家。與我覓作具。復作如是語。 tống ngã chí bạch y gia 。dữ ngã mịch tác cụ 。phục tác như thị ngữ 。 我捨佛等。乃至不與長老等共法。 ngã xả Phật đẳng 。nãi chí bất dữ Trưởng-lão đẳng cộng Pháp 。 以清淨心說我不樂作。比丘慚愧比丘事。厭離比丘事。 dĩ thanh tịnh tâm thuyết ngã bất lạc/nhạc tác 。Tỳ-kheo tàm quý Tỳ-kheo sự 。yếm ly Tỳ-kheo sự 。 口作是說。是名捨戒。 khẩu tác thị thuyết 。thị danh xả giới 。 云何戒羸。若比丘憶念家中。不樂作比丘。 vân hà giới luy 。nhược/nhã Tỳ-kheo ức niệm gia trung 。bất lạc/nhạc tác Tỳ-kheo 。 如前說。是名戒羸。 như tiền thuyết 。thị danh giới luy 。 云何戒羸非捨戒。以前事向眾說。 vân hà giới luy phi xả giới 。dĩ tiền sự hướng chúng thuyết 。 何以故名戒羸。不樂所作比丘事。是名戒羸非捨戒。 hà dĩ cố danh giới luy 。bất lạc/nhạc sở tác Tỳ-kheo sự 。thị danh giới luy phi xả giới 。 云何諍。諍有四種相。言諍。鬪諍。犯罪諍。 vân hà tránh 。tránh hữu tứ chủng tướng 。ngôn tránh 。đấu tranh 。phạm tội tránh 。 常所行諍。何故名諍。因是生諍故。故名諍。 thường sở hạnh tránh 。hà cố danh tránh 。nhân thị sanh tránh cố 。cố danh tránh 。 云何攝諍。謂七滅現前毘尼等廣說。何以故。 vân hà nhiếp tránh 。vị thất diệt hiện tiền tỳ ni đẳng quảng thuyết 。hà dĩ cố 。 名攝諍。彼四諍以七滅滅調伏寂靜。 danh nhiếp tránh 。bỉ tứ tránh dĩ thất diệt diệt điều phục tịch tĩnh 。 是名滅諍。 thị danh diệt tránh 。 云何諍事不滅。若五法成就諍不得滅。 vân hà tránh sự bất diệt 。nhược/nhã ngũ pháp thành tựu tránh bất đắc diệt 。 何等五。一不白僧。二非佛教。三不白二眾。 hà đẳng ngũ 。nhất bất bạch tăng 。nhị phi Phật giáo 。tam bất bạch nhị chúng 。 四犯罪比丘未受語。五眾犯罪未懺悔。具此五事。 tứ phạm tội Tỳ-kheo vị thọ/thụ ngữ 。ngũ chúng phạm tội vị sám hối 。cụ thử ngũ sự 。 諍不得滅。 tránh bất đắc diệt 。 云何諍滅事。有五種成就諍得滅。何等五。 vân hà tránh diệt sự 。hữu ngũ chủng thành tựu tránh đắc diệt 。hà đẳng ngũ 。 一已白僧順佛教。白二眾如法自見罪。 nhất dĩ bạch tăng thuận Phật giáo 。bạch nhị chúng như pháp tự kiến tội 。 諸比丘罪已懺悔。此五事成就諍得滅。 chư Tỳ-kheo tội dĩ sám hối 。thử ngũ sự thành tựu tránh đắc diệt 。 是名諍已滅事。 thị danh tránh dĩ diệt sự 。 云何說。說有五種。謂戒序。四波羅夷。 vân hà thuyết 。thuyết hữu ngũ chủng 。vị giới tự 。tứ Ba la di 。 十三僧殘。二不定。廣說。是名說。 thập tam tăng tàn 。nhị bất định 。quảng thuyết 。thị danh thuyết 。 云何不說。若眾說戒時。說戒者不利。 vân hà bất thuyết 。nhược/nhã chúng thuyết giới thời 。thuyết giới giả bất lợi 。 利者應次第說。復不利者。更使利者次第說。 lợi giả ưng thứ đệ thuyết 。phục bất lợi giả 。cánh sử lợi giả thứ đệ thuyết 。 乃至下盡應次第說。各說少分。故名不說。 nãi chí hạ tận ưng thứ đệ thuyết 。các thuyết thiểu phần 。cố danh bất thuyết 。 云何受。若比丘獨住。至布薩時。 vân hà thọ/thụ 。nhược/nhã Tỳ-kheo độc trụ/trú 。chí bố tát thời 。 應掃偷婆房舍堂前布薩處。次第敷座。若有比丘來。 ưng tảo thâu bà phòng xá đường tiền bố tát xứ/xử 。thứ đệ phu tọa 。nhược hữu Tỳ-kheo lai 。 未布薩者共布薩。若不來者應在高處望。 vị bố tát giả cọng bố tát 。nhược/nhã Bất-lai giả ưng tại cao xứ/xử vọng 。 若見比丘來者。應作是言。疾疾來。今日作布薩。 nhược/nhã kiến Tỳ-kheo lai giả 。ưng tác thị ngôn 。tật tật lai 。kim nhật tác bố tát 。 若無來者至冥還來坐處次第坐。心念口言。 nhược/nhã vô lai giả chí minh hoàn lai tọa xứ/xử thứ đệ tọa 。tâm niệm khẩu ngôn 。 今日作布薩。我今亦作布薩。若得和合僧。 kim nhật tác bố tát 。ngã kim diệc tác bố tát 。nhược/nhã đắc hòa hợp tăng 。 廣作布薩。是名受。 quảng tác bố tát 。thị danh thọ/thụ 。 云何為狂人羯磨。若比丘狂心散亂。 vân hà vi cuồng nhân Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo cuồng tâm tán loạn 。 當為彼作白二羯磨。廣說如長老娑伽陀因緣。 đương vi/vì/vị bỉ tác bạch nhị Yết-ma 。quảng thuyết như Trưởng-lão sa già đà nhân duyên 。 云何非狂羯磨。除狂羯磨。諸不狂羯磨。 vân hà phi cuồng Yết-ma 。trừ cuồng Yết-ma 。chư bất cuồng Yết-ma 。 云何墮信施。施與持戒人。迴施不持戒人。 vân hà đọa tín thí 。thí dữ trì giới nhân 。hồi thí bất trì giới nhân 。 與正見人。迴施邪見人。墮信施如所食如所取。 dữ chánh kiến nhân 。hồi thí tà kiến nhân 。đọa tín thí như sở thực/tự như sở thủ 。 若乃至長取一摶墮信施。是名墮信施。 nhược/nhã nãi chí trường/trưởng thủ nhất đoàn đọa tín thí 。thị danh đọa tín thí 。 云何不現前羯磨。十種不現前。作羯磨。 vân hà bất hiện tiền Yết-ma 。thập chủng bất hiện tiền 。tác Yết-ma 。 謂覆鉢羯磨。捨覆鉢羯磨。學家羯磨。捨學家羯磨。 vị phước bát Yết-ma 。xả phước bát Yết-ma 。học gia Yết-ma 。xả học gia Yết-ma 。 作房羯磨。沙彌羯磨。狂羯磨。不禮拜羯磨。 tác phòng Yết-ma 。sa di Yết-ma 。cuồng Yết-ma 。bất lễ bái Yết-ma 。 不共語羯磨。不供養羯磨。是名不現前羯磨。 bất cộng ngữ Yết-ma 。bất cúng dường Yết-ma 。thị danh bất hiện tiền Yết-ma 。 云何羯磨。若減四人作羯磨。不成作羯磨。 vân hà Yết-ma 。nhược/nhã giảm tứ nhân tác Yết-ma 。bất thành tác Yết-ma 。 五人羯磨應五人作。十人羯磨應十人作。 ngũ nhân Yết-ma ưng ngũ nhân tác 。thập nhân Yết-ma ưng thập nhân tác 。 二十人羯磨應二十人作。 nhị thập nhân Yết-ma ưng nhị thập nhân tác 。 四十人羯磨應四十人作。 tứ thập nhân Yết-ma ưng tứ thập nhân tác 。 云何懺罪五法五非法。云何五法。非別住所。 vân hà sám tội ngũ pháp ngũ phi pháp 。vân hà ngũ pháp 。phi biệt trụ/trú sở 。 非不共住所。非未受具戒人所。眾中盡發露。 phi bất cộng trụ sở 。phi vị thọ cụ giới nhân sở 。chúng trung tận phát lộ 。 是名五如法。與上相違。名非法。 thị danh ngũ như pháp 。dữ thượng tướng vi 。danh phi pháp 。 云何白。謂白不作羯磨。僧為狂人作白。 vân hà bạch 。vị bạch bất tác Yết-ma 。tăng vi/vì/vị cuồng nhân tác bạch 。 是名白。云何白羯磨。羯磨白僧。謂布薩自恣。 thị danh bạch 。vân hà bạch Yết-ma 。Yết-ma bạch tăng 。vị bố tát Tự Tứ 。 阿浮呵那。捨小鉢布草。如是一切名白羯磨。 A phù ha na 。xả tiểu bát bố thảo 。như thị nhất thiết danh bạch Yết-ma 。 云何白二羯磨。作白已。復作一羯磨。 vân hà bạch nhị Yết-ma 。tác bạch dĩ 。phục tác nhất Yết-ma 。 云何白四羯磨。作白已三羯磨。 vân hà bạch tứ yết ma 。tác bạch dĩ Tam Yết Ma 。 白羯磨不作白作羯磨。不成白。白二作羯磨。不作白。 bạch Yết-ma bất tác bạch tác Yết-ma 。bất thành bạch 。bạch nhị tác Yết-ma 。bất tác bạch 。 不成白二白四羯磨。不作白作羯磨。 bất thành bạch nhị bạch tứ yết ma 。bất tác bạch tác Yết-ma 。 不成白四眾多羯磨。不作白。不成眾多作白二羯磨。 bất thành bạch Tứ Chúng đa Yết-ma 。bất tác bạch 。bất thành chúng đa tác bạch nhị Yết-ma 。 不作白。不成作多作羯磨。不犯減作不成作白。 bất tác bạch 。bất thành tác đa tác Yết-ma 。bất phạm giảm tác bất thành tác bạch 。 時眾中有少因緣起去不捨。聞處憶白。 thời chúng trung hữu thiểu nhân duyên khởi khứ bất xả 。văn xứ/xử ức bạch 。 若捨聞處。不憶白。還應語僧。更作白。白未竟。 nhược/nhã xả văn xứ/xử 。bất ức bạch 。hoàn ưng ngữ tăng 。cánh tác bạch 。bạch vị cánh 。 復有起去。若捨聞處。更應作白。 phục hưũ khởi khứ 。nhược/nhã xả văn xứ/xử 。cánh ưng tác bạch 。 云何苦切羯磨。若比丘鬪諍。 vân hà khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo đấu tranh 。 僧與作白四羯磨。是名苦切羯磨。 tăng dữ tác bạch tứ yết ma 。thị danh khổ thiết Yết-ma 。 云何驅出羯磨。 vân hà khu xuất Yết-ma 。 污染他家與作驅出白四羯磨。云何折伏羯磨。 ô nhiễm tha gia dữ tác khu xuất bạch tứ yết ma 。vân hà chiết phục Yết-ma 。 若比丘毀訾檀越使懺悔。彼故白四羯磨。云何不見擯羯磨。 nhược/nhã Tỳ-kheo hủy tí đàn việt sử sám hối 。bỉ cố bạch tứ yết ma 。vân hà bất kiến bấn Yết-ma 。 若比丘犯罪已問言。 nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tội dĩ vấn ngôn 。 不見罪與作不見擯白四羯磨。 bất kiến tội dữ tác bất kiến bấn bạch tứ yết ma 。 云何捨擯羯磨。比丘犯罪如法懺悔。 vân hà xả bấn Yết-ma 。Tỳ-kheo phạm tội như pháp sám hối 。 作白四羯磨。解擯。 tác bạch tứ yết ma 。giải bấn 。 云何惡邪不除擯。若比丘起惡邪見不肯捨。 vân hà ác tà bất trừ bấn 。nhược/nhã Tỳ-kheo khởi ác tà kiến bất khẳng xả 。 為作不捨白四羯磨。 vi/vì/vị tác bất xả bạch tứ yết ma 。 云何別住。若有外道。 vân hà biệt trụ/trú 。nhược hữu ngoại đạo 。 欲於正法中出家受具足戒。爾時應四月在和上所住。 dục ư chánh pháp trung xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhĩ thời ưng tứ nguyệt tại hòa thượng sở trụ 。 與作白四羯磨。又復別住。十三事中犯一一事已覆藏。 dữ tác bạch tứ yết ma 。hựu phục biệt trụ/trú 。thập tam sự trung phạm nhất nhất sự dĩ phước tạng 。 隨覆藏與別住。作白四羯磨。是名別住。 tùy phước tạng dữ biệt trụ/trú 。tác bạch tứ yết ma 。thị danh biệt trụ/trú 。 云何本日治。若比丘別住中。復犯僧殘。 vân hà bổn nhật trì 。nhược/nhã Tỳ-kheo biệt trụ trung 。phục phạm tăng tàn 。 與本日治。作白四羯磨。 dữ bổn nhật trì 。tác bạch tứ yết ma 。 云何摩那埵。若比丘已別住竟。與摩那埵。 vân hà ma na đoá 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ biệt trụ/trú cánh 。dữ ma na đoá 。 作白四羯磨。不動轉。於一切比丘所。下意故。 tác bạch tứ yết ma 。bất động chuyển 。ư nhất thiết Tỳ-kheo sở 。hạ ý cố 。 名摩那埵。 danh ma na đoá 。 云何阿浮呵那。於不善處舉著善處。 vân hà A phù ha na 。ư bất thiện xứ cử trước/trứ thiện xứ 。 是名阿浮呵那。覆藏罪別住。有何利。 thị danh A phù ha na 。phước tạng tội biệt trụ/trú 。hữu hà lợi 。 本日治摩那埵。有何利。何以故作阿浮呵那。 bổn nhật trì ma na đoá 。hữu hà lợi 。hà dĩ cố tác A phù ha na 。 答覆藏者與別住摩那埵。是別住功德利。本日治調伏故。 đáp phước tạng giả dữ biệt trụ/trú ma na đoá 。thị biệt trụ/trú công đức lợi 。bổn nhật trì điều phục cố 。 阿浮呵那。是摩那埵功德利。 A phù ha na 。thị ma na đoá công đức lợi 。 阿浮呵那清淨故。何以故。摩那埵是別住功德利耶。 A phù ha na thanh tịnh cố 。hà dĩ cố 。ma na đoá thị biệt trụ/trú công đức lợi da 。 比丘別住下意調伏。是故摩那埵別住功德利。 Tỳ-kheo biệt trụ/trú hạ ý điều phục 。thị cố ma na đoá biệt trụ/trú công đức lợi 。 何以故。本日治調伏。調伏者。使諸比丘知是長老。 hà dĩ cố 。bổn nhật trì điều phục 。điều phục giả 。sử chư Tỳ-kheo tri thị Trưởng-lão 。 如是熾盛煩惱犯罪慚愧。更不作故。 như thị sí thịnh phiền não phạm tội tàm quý 。cánh bất tác cố 。 是名本日治調伏。何以故。 thị danh bổn nhật trì điều phục 。hà dĩ cố 。 阿浮呵那是摩那埵功德利。已調伏求清淨。自求出罪。諸比丘言。 A phù ha na thị ma na đoá công đức lợi 。dĩ điều phục cầu thanh tịnh 。tự cầu xuất tội 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 是比丘求清淨求出罪。是賢善比丘。 thị Tỳ-kheo cầu thanh tịnh cầu xuất tội 。thị hiền thiện Tỳ-kheo 。 我等當與作阿浮呵那。 ngã đẳng đương dữ tác A phù ha na 。 是故阿浮呵那是摩那埵功德利。何以故。阿浮呵那是清淨已起得清淨。 thị cố A phù ha na thị ma na đoá công đức lợi 。hà dĩ cố 。A phù ha na thị thanh tịnh dĩ khởi đắc thanh tịnh 。 無罪。如世尊所說。二種比丘得清淨。 vô tội 。như Thế Tôn sở thuyết 。nhị chủng bỉ khâu đắc thanh tịnh 。 一謂不犯罪。二謂犯罪。如法懺悔。是故阿浮呵那。 nhất vị bất phạm tội 。nhị vị phạm tội 。như pháp sám hối 。thị cố A phù ha na 。 是清淨。云何覓罪。若比丘犯戒。犯戒已自說。 thị thanh tịnh 。vân hà mịch tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm giới 。phạm giới dĩ tự thuyết 。 後不說與覓罪。白四羯磨。是名覓罪。 hậu bất thuyết dữ mịch tội 。bạch tứ yết ma 。thị danh mịch tội 。 云何戒聚。戒身即戒聚。云何犯聚。 vân hà giới tụ 。giới thân tức giới tụ 。vân hà phạm tụ 。 犯波羅夷。僧殘。波夜提。波羅提。提舍尼。突吉羅。 phạm ba-la-di 。tăng tàn 。ba-dạ-đề 。ba la Đề 。đề xá ni 。đột cát la 。 是名犯聚。云何不犯聚。不作若犯。 thị danh phạm tụ 。vân hà bất phạm tụ 。bất tác nhược/nhã phạm 。 如法懺悔。通是不犯聚。 như pháp sám hối 。thông thị bất phạm tụ 。 云何輕罪。謂可懺悔。云何重罪。謂不可懺悔。 vân hà khinh tội 。vị khả sám hối 。vân hà trọng tội 。vị bất khả sám hối 。 云何有餘罪。後四篇。謂僧殘。波夜提。 vân hà hữu dư tội 。hậu tứ thiên 。vị tăng tàn 。ba-dạ-đề 。 波羅提。提舍尼。突吉羅。 ba la Đề 。đề xá ni 。đột cát la 。 云何無餘罪。謂初篇。云何邊罪。謂四波羅夷。 vân hà vô dư tội 。vị sơ thiên 。vân hà biên tội 。vị tứ Ba la di 。 云何麁罪。四波羅夷。僧伽婆尸沙。 vân hà thô tội 。tứ Ba la di 。tăng già bà thi sa 。 云何罪聚。謂一切罪不善所攝。 vân hà tội tụ 。vị nhất thiết tội bất thiện sở nhiếp 。 云何出罪。汝長老犯如是。 vân hà xuất tội 。nhữ Trưởng-lão phạm như thị 。 如是罪當發露懺悔。莫覆藏。是名出罪。 như thị tội đương phát lộ sám hối 。mạc phước tạng 。thị danh xuất tội 。 云何憶罪。長老汝犯如是。如是罪當憶念。 vân hà ức tội 。Trưởng-lão nhữ phạm như thị 。như thị tội đương ức niệm 。 云何鬪諍。若見聞疑罪不共語。是名鬪諍。 vân hà đấu tranh 。nhược/nhã kiến văn nghi tội bất cộng ngữ 。thị danh đấu tranh 。 云何止鬪諍。以五因緣。何等五。 vân hà chỉ đấu tranh 。dĩ ngũ nhân duyên 。hà đẳng ngũ 。 我語汝我說汝。我出汝罪。我令汝憶。汝聽我。 ngã ngữ nhữ ngã thuyết nhữ 。ngã xuất nhữ tội 。ngã lệnh nhữ ức 。nhữ thính ngã 。 是名止鬪諍。 thị danh chỉ đấu tranh 。 云何求出罪。如前說。是名求出罪。 vân hà cầu xuất tội 。như tiền thuyết 。thị danh cầu xuất tội 。 云何遮布薩。十種遮布薩。廣說如毘尼。 vân hà già bố tát 。thập chủng già bố tát 。quảng thuyết như tỳ ni 。 云何遮自恣。有四非法四如法。非法者。 vân hà già Tự Tứ 。hữu tứ phi pháp tứ như pháp 。phi pháp giả 。 無根戒。不淨人。惡威儀人。邪命人。與上相違。 vô căn giới 。bất tịnh nhân 。ác uy nghi nhân 。tà mạng nhân 。dữ thượng tướng vi 。 名如法遮自恣。 danh như pháp già Tự Tứ 。 云何內宿食。若界內不結淨地食。 vân hà nội tú thực/tự 。nhược/nhã giới nội bất kết/kiết tịnh địa thực/tự 。 在界內比丘不得食。是名內宿。若結淨地食。 tại giới nội Tỳ-kheo bất đắc thực/tự 。thị danh nội tú 。nhược/nhã kết/kiết tịnh địa thực/tự 。 在淨地得食。 tại tịnh địa đắc thực/tự 。 云何內熟。若比丘界內不結淨地。界內熟食。 vân hà nội thục 。nhược/nhã Tỳ-kheo giới nội bất kết/kiết tịnh địa 。giới nội thục thực/tự 。 比丘不得食。是名內熟。 Tỳ-kheo bất đắc thực/tự 。thị danh nội thục 。 云何自熟。爾時毘耶離飢儉諸居士。 vân hà tự thục 。nhĩ thời tỳ da ly cơ kiệm chư Cư-sĩ 。 欲與諸比丘作食。便作是言。我等若使人作者。 dục dữ chư Tỳ-kheo tác thực/tự 。tiện tác thị ngôn 。ngã đẳng nhược/nhã sử nhân tác giả 。 當多有人食。此食及親里等來索。 đương đa hữu nhân thực/tự 。thử thực/tự cập thân lý đẳng lai tác/sách 。 見諸比丘道業不就。語諸比丘言。此米使淨人作食竟。 kiến chư Tỳ-kheo đạo nghiệp bất tựu 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。thử mễ sử tịnh nhân tác thực/tự cánh 。 食諸比丘不好看撿。諸客比丘來者當相分。 thực/tự chư Tỳ-kheo bất hảo khán kiểm 。chư khách Tỳ-kheo lai giả đương tướng phân 。 與諸比丘食少身體羸瘦。乃至佛言。 dữ chư Tỳ-kheo thực/tự thiểu thân thể luy sấu 。nãi chí Phật ngôn 。 聽諸比丘界內結淨地已作食。諸比丘結已。 thính chư Tỳ-kheo giới nội kết/kiết tịnh địa dĩ tác thực/tự 。chư Tỳ-kheo kết/kiết dĩ 。 使淨人作食。淨人沙彌自食已。少與諸比丘。 sử tịnh nhân tác thực/tự 。tịnh nhân sa di tự thực/tự dĩ 。thiểu dữ chư Tỳ-kheo 。 諸比丘食少故。身體羸瘦。乃至佛言。如是飢儉時。 chư Tỳ-kheo thực/tự thiểu cố 。thân thể luy sấu 。nãi chí Phật ngôn 。như thị cơ kiệm thời 。 聽諸比丘自作食。捨二處內宿內熟。 thính chư Tỳ-kheo tự tác thực/tự 。xả nhị xứ/xử nội tú nội thục 。 乃至儉時未過自作食。 nãi chí kiệm thời vị quá/qua tự tác thực/tự 。 云何捉食。比丘無慚愧故。捉食。 vân hà tróc thực/tự 。Tỳ-kheo vô tàm quý cố 。tróc thực/tự 。 云何受食。若比丘從男女黃門二根等受。 vân hà thọ/thụ thực/tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng nam nữ hoàng môn nhị căn đẳng thọ/thụ 。 云何惡捉。自手捉食已。復從他受。 vân hà ác tróc 。tự thủ tróc thực/tự dĩ 。phục tòng tha thọ/thụ 。 云何受。諸比丘食已。自恣受殘食法而食。 vân hà thọ/thụ 。chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。Tự Tứ thọ/thụ tàn thực/tự Pháp nhi thực/tự 。 云何不受。食已未自恣。聽諸比丘持食出。 vân hà bất thọ/thụ 。thực/tự dĩ vị Tự Tứ 。thính chư Tỳ-kheo trì thực/tự xuất 。 如飢儉時。食已不自恣。不受殘食法。 như cơ kiệm thời 。thực/tự dĩ bất Tự Tứ 。bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。 得食不受殘食法。聽食果。謂胡桃等。 đắc thực/tự bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。thính thực/tự quả 。vị hồ đào đẳng 。 云何不捨毘耶離。飢儉時聽。 vân hà bất xả tỳ da ly 。cơ kiệm thời thính 。 云何水食。長老舍利弗血病。良師言。 vân hà thủy thực/tự 。Trưởng-lão Xá-lợi-phất huyết bệnh 。lương sư ngôn 。 食藕者得差。 thực/tự ngẫu giả đắc sái 。 爾時尊者大目犍連曼陀羅池中取藕來。 nhĩ thời Tôn-Giả Đại Mục kiền liên Mạn-đà-la trì trung thủ ngẫu lai 。 與尊者舍利弗。舍利弗食少許已。與諸比丘。 dữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。Xá-lợi-phất thực/tự thiểu hứa dĩ 。dữ chư Tỳ-kheo 。 諸比丘不食。我等已自恣竟。諸比丘向佛廣說。 chư Tỳ-kheo bất thực/tự 。ngã đẳng dĩ Tự Tứ cánh 。chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。 乃至佛言。飢儉時食已自恣。不受殘食法。 nãi chí Phật ngôn 。cơ kiệm thời thực dĩ Tự Tứ 。bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。 聽食藕。 thính thực/tự ngẫu 。 云何捨飢儉已過。世尊從毘耶離遊行諸國。 vân hà xả cơ kiệm dĩ quá/qua 。Thế Tôn tùng tỳ da ly du hạnh/hành/hàng chư quốc 。 漸至舍衛國。爾時世尊問阿難。 tiệm chí Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Thế Tôn vấn A-nan 。 我毘耶離聽諸比丘八事者。內熟乃至藕等。 ngã tỳ da ly thính chư Tỳ-kheo bát sự giả 。nội thục nãi chí ngẫu đẳng 。 諸比丘故行是事耶。阿難白佛言。世尊。 chư Tỳ-kheo cố hạnh/hành/hàng thị sự da 。A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 或有行者有不行者。爾時世尊集諸比丘僧。集僧已。語諸比丘。 hoặc hữu hành giả hữu bất hành giả 。nhĩ thời Thế Tôn tập chư Tỳ-kheo tăng 。tập tăng dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 我先毘耶離聽八事。爾時飢儉故。聽非豐時。 ngã tiên tỳ da ly thính bát sự 。nhĩ thời cơ kiệm cố 。thính phi phong thời 。 自今已去不聽食者得罪。是名捨。 tự kim dĩ khứ bất thính thực/tự giả đắc tội 。thị danh xả 。 云何受迦絺那。若此住處受迦絺那。 vân hà thọ/thụ Ca hi na 。nhược/nhã thử trụ xứ thọ/thụ Ca hi na 。 界內一切眾僧應集。同戒同見清淨故。 giới nội nhất thiết chúng tăng ưng tập 。đồng giới đồng kiến thanh tịnh cố 。 又復餘處比丘聞某處受迦絺那衣。發隨喜受。 hựu phục dư xứ Tỳ-kheo văn mỗ xứ/xử thọ/thụ Ca hi na y 。phát tùy hỉ thọ/thụ 。 云何不受迦絺那衣。與上相違。名不受。 vân hà bất thọ/thụ Ca hi na y 。dữ thượng tướng vi 。danh bất thọ/thụ 。 云何捨迦絺那。有八種。廣說如毘尼。 vân hà xả Ca hi na 。hữu bát chủng 。quảng thuyết như tỳ ni 。 云何不捨迦絺那衣。與上相違。名不捨。 vân hà bất xả Ca hi na y 。dữ thượng tướng vi 。danh bất xả 。 云何重物。謂木床乃至阿珊提等。 vân hà trọng vật 。vị mộc sàng nãi chí a san Đề đẳng 。 木竹及餘物。作者薦席机褥瓦器等物。是名重物。 mộc trúc cập dư vật 。tác giả tiến tịch cơ/ky/kỷ nhục ngõa khí đẳng vật 。thị danh trọng vật 。 云何輕物。謂金銀銅鐵床等。 vân hà khinh vật 。vị kim ngân đồng thiết sàng đẳng 。 金銀銅鐵器鉢衣物等。是名輕物。 kim ngân đồng thiết khí bát y vật đẳng 。thị danh khinh vật 。 云何可分物。謂死比丘三衣持與看病人。 vân hà khả phần vật 。vị tử Tỳ-kheo tam y trì dữ khán bệnh nhân 。 除重物。餘一切輕物可分。 trừ trọng vật 。dư nhất thiết khinh vật khả phần 。 謂鐵器鉢絡囊銅器戶鈎刀針鑷剪爪刀香爐香匙香器斧鑿等。 vị thiết khí bát lạc nang đồng khí hộ câu đao châm nhiếp tiễn trảo đao hương lô hương thi hương khí phủ tạc đẳng 。 如是物可分。不可分者重物。重物不可分。 như thị vật khả phần 。bất khả phần giả trọng vật 。trọng vật bất khả phần 。 謂木床乃至瓦器等不得分。持作四方僧物。 vị mộc sàng nãi chí ngõa khí đẳng bất đắc phần 。trì tác tứ phương tăng vật 。 若染汁四方僧來者。共染衣。 nhược/nhã nhiễm trấp tứ phương tăng lai giả 。cọng nhiễm y 。 除五大妙色金床。轉易物已共分。銅床亦如是。 trừ ngũ đại diệu sắc kim sàng 。chuyển dịch vật dĩ cọng phần 。đồng sàng diệc như thị 。 木床等四方僧共用。又復五事比丘不得賣。不得與人。 mộc sàng đẳng tứ phương tăng cọng dụng 。hựu phục ngũ sự Tỳ-kheo bất đắc mại 。bất đắc dữ nhân 。 不得分破。 bất đắc phần phá 。 何者是謂園林寺舍臥具園寺舍地。 hà giả thị vị viên lâm tự xá ngọa cụ viên tự xá địa 。 云何人物。世尊聽諸比丘為僧故。受園林。 vân hà nhân vật 。Thế Tôn thính chư Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng cố 。thọ/thụ viên lâm 。 非為一人。 phi vi/vì/vị nhất nhân 。 云何非人物。謂象馬駱駝秦牛水牛。 vân hà phi nhân vật 。vị tượng mã lạc Đà tần ngưu thủy ngưu 。 世尊為塔為僧故聽受。 Thế Tôn vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng cố thính thọ 。 云何攝物。若他所攝。若聚落阿練若處。 vân hà nhiếp vật 。nhược/nhã tha sở nhiếp 。nhược/nhã tụ lạc a-luyện-nhã xứ/xử 。 男女非人所攝。是名攝物。 nam nữ phi nhân sở nhiếp 。thị danh nhiếp vật 。 云何不攝物。若聚落阿練若處他不攝。 vân hà bất nhiếp vật 。nhược/nhã tụ lạc a-luyện-nhã xứ/xử tha bất nhiếp 。 若男女非男二根不攝。是不攝物。 nhược/nhã nam nữ phi nam nhị căn bất nhiếp 。thị bất nhiếp vật 。 云何比丘不從他受而得受用。 vân hà Tỳ-kheo bất tòng tha thọ/thụ nhi đắc thọ dụng 。 除一切可食物。除水楊枝。是不從他受。 trừ nhất thiết khả thực vật 。trừ thủy dương chi 。thị bất tòng tha thọ/thụ 。 云何死比丘衣。死比丘衣五。眾得分受用。 vân hà tử Tỳ-kheo y 。tử Tỳ-kheo y ngũ 。chúng đắc phần thọ dụng 。 云何成衣。若作五年大會得衣。 vân hà thành y 。nhược/nhã tác ngũ niên đại hội đắc y 。 云何糞掃衣。有五種。 vân hà phẩn tảo y 。hữu ngũ chủng 。 比丘得取火燒牛嚼鼠嚙水衣產衣。 Tỳ-kheo đắc thủ hỏa thiêu ngưu tước thử 嚙thủy y sản y 。 云何灌鼻。佛聽病比丘灌鼻。 vân hà quán tỳ 。Phật thính bệnh Tỳ-kheo quán tỳ 。 如尊者畢陵伽婆蹉。是事應廣說。 như Tôn-Giả Tất-lăng-già-bà-tha 。thị sự ưng quảng thuyết 。 云何灌下部。比丘不得灌下部。灌者偷羅遮。 vân hà quán hạ bộ 。Tỳ-kheo bất đắc quán hạ bộ 。quán giả thâu La già 。 不犯者灌便病差。 bất phạm giả quán tiện bệnh sái 。 云何刀。比丘不得用刀治病。若治者。偷羅遮。 vân hà đao 。Tỳ-kheo bất đắc dụng đao trì bệnh 。nhược/nhã trì giả 。thâu La già 。 不犯者。餘藥不治刀治得差。 bất phạm giả 。dư dược bất trì đao trì đắc sái 。 云何剃毛。除鬚髮剃餘身分毛。突吉羅。 vân hà thế mao 。trừ tu phát thế dư thân phần mao 。đột cát la 。 云何剃髮。比丘應次第剃髮。下座剃髮已。 vân hà thế phát 。Tỳ-kheo ưng thứ đệ thế phát 。hạ tọa thế phát dĩ 。 下刀上座不得使起。起者。突吉羅。云何噉。 hạ đao Thượng tọa bất đắc sử khởi 。khởi giả 。đột cát la 。vân hà đạm 。 謂五種種子。 vị ngũ chủng chủng tử 。 云何淨。謂五種淨。 vân hà tịnh 。vị ngũ chủng tịnh 。 云何食五種淨已食。及八種漿清淨不濁。 vân hà thực/tự ngũ chủng tịnh dĩ thực/tự 。cập bát chủng tương thanh tịnh bất trược 。 云何作衣。十種衣三種壞色用。 vân hà tác y 。thập chủng y tam chủng hoại sắc dụng 。 云何果食。毘耶離中眾多果。諸比丘私取食。 vân hà quả thực/tự 。tỳ da ly trung chúng đa quả 。chư Tỳ-kheo tư thủ thực/tự 。 乃至佛言。不得私取食當等分。 nãi chí Phật ngôn 。bất đắc tư thủ thực/tự đương đẳng phần 。 分果時一人受二人三人分。高聲大聲。乃至佛言。不得分。 phần quả thời nhất nhân thọ/thụ nhị nhân tam nhân phần 。cao thanh Đại thanh 。nãi chí Phật ngôn 。bất đắc phần 。 若有淨人作五沙門淨已。從彼受食。 nhược hữu tịnh nhân tác ngũ Sa Môn tịnh dĩ 。tòng bỉ thọ/thụ thực/tự 。 云何非人食。 vân hà phi nhân thực/tự 。 聽諸比丘天上金銀琉璃地階道行坐臥聽器中食。是名非人食。 thính chư Tỳ-kheo Thiên thượng kim ngân lưu ly địa giai đạo hạnh/hành/hàng tọa ngọa thính khí trung thực 。thị danh phi nhân thực/tự 。 云何五百集毘尼。佛般涅槃不久。 vân hà ngũ bách tập tỳ ni 。Phật Bát Niết Bàn bất cửu 。 五百比丘集王舍城已。撰集一切修多羅。毘尼阿毘曇。 ngũ bách Tỳ-kheo tập Vương-Xá thành dĩ 。soạn tập nhất thiết tu-đa-la 。tỳ ni A-tỳ-đàm 。 云何七百集滅。佛般涅槃後一百一十年。 vân hà thất bách tập diệt 。Phật Bát Niết Bàn hậu nhất bách nhất thập niên 。 毘耶離諸比丘十惡事起非法。非毘尼非佛教。 tỳ da ly chư Tỳ-kheo thập ác sự khởi phi pháp 。phi tỳ ni phi Phật giáo 。 離佛法與毘尼阿毘曇法相相違。以是為淨。 ly Phật Pháp dữ tỳ ni A-tỳ-đàm Pháp tướng tướng vi 。dĩ thị vi/vì/vị tịnh 。 何等為十。謂鹽淨。二指淨。聚落淨。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。vị diêm tịnh 。nhị chỉ tịnh 。tụ lạc tịnh 。 (酉*(替-曰+貝))酪淨。如是淨。隨喜淨。生酒淨。習淨。 (dậu *(thế -viết +bối ))lạc tịnh 。như thị tịnh 。tùy hỉ tịnh 。sanh tửu tịnh 。tập tịnh 。 縷尼師檀淨。受金銀淨。 lũ ni sư đàn tịnh 。thọ/thụ kim ngân tịnh 。 云何鹽淨。以自盡壽受持鹽雜食得食。佛言。 vân hà diêm tịnh 。dĩ tự tận thọ thọ trì diêm tạp thực/tự đắc thực/tự 。Phật ngôn 。 食者犯突吉羅。佛在舍衛國。藥法中制是罪。 thực/tự giả phạm đột cát la 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。dược Pháp trung chế thị tội 。 二指淨者。食自恣已得二指挑食。佛言。 nhị chỉ tịnh giả 。thực/tự Tự Tứ dĩ đắc nhị chỉ thiêu thực/tự 。Phật ngôn 。 食者犯波夜提。佛在毘耶離。食法中制是罪。 thực/tự giả phạm ba-dạ-đề 。Phật tại tỳ da ly 。thực/tự Pháp trung chế thị tội 。 聚落淨者。一聚落請食已自恣。 tụ lạc tịnh giả 。nhất tụ lạc thỉnh thực/tự dĩ Tự Tứ 。 復得至餘聚落食。佛言。食者波夜提。佛在毘耶離。 phục đắc chí dư tụ lạc thực/tự 。Phật ngôn 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。Phật tại tỳ da ly 。 食法中制是罪。(酉*(替-曰+貝))酪淨者。食自恣竟。 thực/tự Pháp trung chế thị tội 。(dậu *(thế -viết +bối ))lạc tịnh giả 。thực/tự Tự Tứ cánh 。 復得(酉*(替-曰+貝))酪已得飲。佛言。飲者波夜提佛在毘耶離。 phục đắc (dậu *(thế -viết +bối ))lạc dĩ đắc ẩm 。Phật ngôn 。ẩm giả ba-dạ-đề Phật tại tỳ da ly 。 食法中制是罪。如是淨者。 thực/tự Pháp trung chế thị tội 。như thị tịnh giả 。 界外成眾羯磨界內隨喜。佛言。犯突吉羅。 giới ngoại thành chúng Yết-ma giới nội tùy hỉ 。Phật ngôn 。phạm đột cát la 。 瞻婆國羯磨事中制是罪。 Chiêm Bà quốc Yết-ma sự trung chế thị tội 。 隨喜淨者。界外先不語作羯磨。 tùy hỉ tịnh giả 。giới ngoại tiên bất ngữ tác Yết-ma 。 作已來語隨喜。佛言。犯突吉羅。亦瞻婆制是罪。 tác dĩ lai ngữ tùy hỉ 。Phật ngôn 。phạm đột cát la 。diệc Chiêm Bà chế thị tội 。 生酒淨者。穀作酒未熟得飲。佛言。飲者波夜提。 sanh tửu tịnh giả 。cốc tác tửu vị thục đắc ẩm 。Phật ngôn 。ẩm giả ba-dạ-đề 。 枝提國因娑伽陀比丘制此戒。修習淨者。 chi Đề quốc nhân sa già đà Tỳ-kheo chế thử giới 。tu tập tịnh giả 。 修習殺生不修習殺生。殺生無罪。佛言。隨事犯。 tu tập sát sanh bất tu tập sát sanh 。sát sanh vô tội 。Phật ngôn 。tùy sự phạm 。 縷尼師檀淨者。尼師檀頭不接縷。佛言。 lũ ni sư đàn tịnh giả 。ni sư đàn đầu bất tiếp lũ 。Phật ngôn 。 不接縷者。犯波夜提。迦留陀因緣制此罪。 bất tiếp lũ giả 。phạm ba-dạ-đề 。Ca lưu đà nhân duyên chế thử tội 。 金銀淨者。毘耶離諸比丘自手受金銀。佛言。 kim ngân tịnh giả 。tỳ da ly chư Tỳ-kheo tự thủ thọ/thụ kim ngân 。Phật ngôn 。 受者波夜提。王舍城制此罪。 thọ/thụ giả ba-dạ-đề 。Vương-Xá thành chế thử tội 。 毘耶離諸比丘行是十事。七百比丘集滅是罪。 tỳ da ly chư Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thị thập sự 。thất bách Tỳ-kheo tập diệt thị tội 。 云何毘尼因緣。謂二波羅提木叉。 vân hà tỳ ni nhân duyên 。vị nhị Ba la đề mộc xoa 。 毘崩伽十七毘尼事。七法八法善誦。增一散毘尼。 Tì băng già thập thất tỳ ni sự 。thất pháp bát pháp thiện tụng 。tăng nhất tán tỳ ni 。 共戒不共戒。 cọng giới bất cộng giới 。 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第五 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:12:54 2008 ============================================================